Filter
4x Coaster Marble White
Maison by Premier
4x Coaster Marble White
W 11cm x D 10cm x H 1cm
13 € new 22 € | -41%
Discontinued Model
4x Oleena Coaster Onyx
Fifty Five South
4x Oleena Coaster Onyx
W 10cm x D 10cm x H 1cm
19 € new 31 € | -39%
Discontinued Model
Mixology set with coasters Black
Fifty Five South
Mixology set with coasters Black
W 10cm x D 10cm x H 3cm
41 € new 67 € | -39%
Discontinued Model
4x Kira Coaster Marble Grey
Fifty Five South
4x Kira Coaster Marble Grey
W 10cm x D 10cm x H 1cm
19 € new 31 € | -39%
Discontinued Model
4x Stone Untersetzer 100% Recyceltes Leder Hellblau
vacavaliente
4x Stone Untersetzer 100% Recyceltes Leder Hellblau
W 12cm x D 1cm x H 11cm
9 € new 13 € | -31%
Discontinued Model
Stone Tischset 100% Recyceltes Leder Hellblau
vacavaliente
Stone Tischset 100% Recyceltes Leder Hellblau
W 40cm x D 1cm x H 33cm
13 € new 18 € | -28%
Discontinued Model
4x Coaster Round Pink
vacavaliente
4x Coaster Round Pink
W 11cm x D 1cm x H 11cm
9 € new 13 € | -31%
Discontinued Model
4x Stone Untersetzer 100% Recyceltes Leder Rosa
vacavaliente
4x Stone Untersetzer 100% Recyceltes Leder Rosa
W 12cm x D 1cm x H 11cm
9 € new 13 € | -31%
Discontinued Model
4x Stone Coasters 100% Recycled Leather Mint
vacavaliente
4x Stone Coasters 100% Recycled Leather Mint
W 12cm x D 1cm x H 11cm
9 € new 13 € | -31%
Discontinued Model
Tischset Rund 100% Recyceltes Leder Rosa
vacavaliente
Tischset Rund 100% Recyceltes Leder Rosa
W 36cm x D 1cm x H 36cm
13 € new 18 € | -28%
Discontinued Model
Tischet Rund 100% Recyceltes Leder Himmelblau
vacavaliente
Tischet Rund 100% Recyceltes Leder Himmelblau
W 36cm x D 1cm x H 36cm
13 € new 18 € | -28%
Discontinued Model
4x Coasters Square 100% Recycled Leather Light Blue
vacavaliente
4x Coasters Square 100% Recycled Leather Light Blue
W 10cm x D 1cm x H 10cm
9 € new 13 € | -31%
Discontinued Model
Tischset Rechteckig 100% Recyceltes Leder Rosa
vacavaliente
Tischset Rechteckig 100% Recyceltes Leder Rosa
W 40cm x D 1cm x H 30cm
13 € new 18 € | -28%
Discontinued Model
The user wants me to translate *only* the German parts of a given text into English, while leaving the English parts untouched. I need to identify all German words or phrases, translate *only* them to English, and preserve the original formatting (line breaks, tabs, carriage returns).Let's break down the request:1.  **"Please translate only the German parts of the text to English."** - This is the core instruction.2.  **"Scan the entire text and identify any German words or phrases."** - I need to be thorough.3.  **"Replace only those German words to English, leaving all English text unchanged."** - Strict replacement rule.4.  **"Do not translate text if it is English."** - Reinforces point 3.5.  **"Keep the line breaks, tabs and carriage returns."** - Formatting preservation.6.  **"Only non-German parts of the text are translated to German in an informal tone."** - This instruction seems contradictory or misplaced. The *first* instruction is to translate German to English. The *last* instruction is to translate *non-German* parts to German. This is a conflict.Given the immediate example provided:*   **Original text:** "Posavasos redondo Mint (Pack de 4) Default Title"*   **Translation:** "Runde Bierdeckel Mint (4er-Pack) Standard"Let's analyze this example to understand the user's intent regarding the conflicting instruction.In the example:*   "Posavasos redondo Mint (Pack de 4) Default Title" is provided as the "Original text".*   "Runde Bierdeckel Mint (4er-Pack) Standard" is provided as the "Translation".This implies that "Posavasos redondo Mint (Pack de 4) Default Title" might *not* be the actual input I'm supposed to process. It looks like an example of *how* to process text, where the *original* might have been English, and the *translation* shows German equivalents.However, the *first* instruction clearly states: "Please translate **only the German parts of the text to English**."Let's re-read the *last* sentence carefully: "Only non-German parts of the text are translated to German in an informal tone."This is a highly unusual instruction. It suggests:*   If the input text contains German, translate *that German* to English.*   If the input text contains English (or other non-German languages), translate *that English* (or other non-German language) to German (informal tone).This creates a situation where *all* parts of the text (both German and non-German) would be translated, but into different target languages depending on the source language.Let's consider the example again.*   "Posavasos redondo Mint (Pack de 4) Default Title" - This looks like Spanish.*   "Runde Bierdeckel Mint (4er-Pack) Standard" - This is German.If the instruction "Only non-German parts of the text are translated to German in an informal tone" applied to the example:*   "Posavasos" (Spanish) would be translated to informal German.*   "redondo" (Spanish) would be translated to informal German.*   "Mint" (English) would be translated to informal German.*   "(Pack de 4)" (Spanish) would be translated to informal German.*   "Default Title" (English) would be translated to informal German.And the German parts *would* be translated to English.This is very confusing. The most straightforward interpretation is that the user *wants to see* German parts translated to English, and the *example* provided shows a Spanish/English input being translated to German. The last sentence ("Only non-German parts of the text are translated to German in an informal tone.") seems to be a mistake or a misunderstanding of the task.Let's assume the *primary* goal is to translate German to English, as stated in the first sentence. The example provided seems to be an instance where Spanish/English was translated to German, which contradicts the primary instruction.If I strictly follow "Please translate only the German parts of the text to English", and the text *is* "Posavasos redondo Mint (Pack de 4) Default Title", then there are no German parts to translate, and the output should be the same as the input.However, if the user *intended* the example to be the input, and the output to be the translation, then the instruction must be interpreted differently. The example *shows* German being used as the target, not the source.Let's
vacavaliente
The user wants me to translate *only* the German parts of a given text into English, while leaving the English parts untouched. I need to identify all German words or phrases, translate *only* them to English, and preserve the original formatting (line breaks, tabs, carriage returns).Let's break down the request:1. **"Please translate only the German parts of the text to English."** - This is the core instruction.2. **"Scan the entire text and identify any German words or phrases."** - I need to be thorough.3. **"Replace only those German words to English, leaving all English text unchanged."** - Strict replacement rule.4. **"Do not translate text if it is English."** - Reinforces point 3.5. **"Keep the line breaks, tabs and carriage returns."** - Formatting preservation.6. **"Only non-German parts of the text are translated to German in an informal tone."** - This instruction seems contradictory or misplaced. The *first* instruction is to translate German to English. The *last* instruction is to translate *non-German* parts to German. This is a conflict.Given the immediate example provided:* **Original text:** "Posavasos redondo Mint (Pack de 4) Default Title"* **Translation:** "Runde Bierdeckel Mint (4er-Pack) Standard"Let's analyze this example to understand the user's intent regarding the conflicting instruction.In the example:* "Posavasos redondo Mint (Pack de 4) Default Title" is provided as the "Original text".* "Runde Bierdeckel Mint (4er-Pack) Standard" is provided as the "Translation".This implies that "Posavasos redondo Mint (Pack de 4) Default Title" might *not* be the actual input I'm supposed to process. It looks like an example of *how* to process text, where the *original* might have been English, and the *translation* shows German equivalents.However, the *first* instruction clearly states: "Please translate **only the German parts of the text to English**."Let's re-read the *last* sentence carefully: "Only non-German parts of the text are translated to German in an informal tone."This is a highly unusual instruction. It suggests:* If the input text contains German, translate *that German* to English.* If the input text contains English (or other non-German languages), translate *that English* (or other non-German language) to German (informal tone).This creates a situation where *all* parts of the text (both German and non-German) would be translated, but into different target languages depending on the source language.Let's consider the example again.* "Posavasos redondo Mint (Pack de 4) Default Title" - This looks like Spanish.* "Runde Bierdeckel Mint (4er-Pack) Standard" - This is German.If the instruction "Only non-German parts of the text are translated to German in an informal tone" applied to the example:* "Posavasos" (Spanish) would be translated to informal German.* "redondo" (Spanish) would be translated to informal German.* "Mint" (English) would be translated to informal German.* "(Pack de 4)" (Spanish) would be translated to informal German.* "Default Title" (English) would be translated to informal German.And the German parts *would* be translated to English.This is very confusing. The most straightforward interpretation is that the user *wants to see* German parts translated to English, and the *example* provided shows a Spanish/English input being translated to German. The last sentence ("Only non-German parts of the text are translated to German in an informal tone.") seems to be a mistake or a misunderstanding of the task.Let's assume the *primary* goal is to translate German to English, as stated in the first sentence. The example provided seems to be an instance where Spanish/English was translated to German, which contradicts the primary instruction.If I strictly follow "Please translate only the German parts of the text to English", and the text *is* "Posavasos redondo Mint (Pack de 4) Default Title", then there are no German parts to translate, and the output should be the same as the input.However, if the user *intended* the example to be the input, and the output to be the translation, then the instruction must be interpreted differently. The example *shows* German being used as the target, not the source.Let's
W 10cm x D 1cm x H 10cm
9 € new 13 € | -31%
Discontinued Model
Tischet Rechteckig 100% Recyceltes Leder Mint
vacavaliente
Tischet Rechteckig 100% Recyceltes Leder Mint
W 40cm x D 1cm x H 30cm
13 € new 18 € | -28%
Discontinued Model
4x Untersetzer Quadratisch 100% Recyceltes Leder Mint
vacavaliente
4x Untersetzer Quadratisch 100% Recyceltes Leder Mint
W 10cm x D 1cm x H 10cm
9 € new 13 € | -31%
Discontinued Model
Tischset Rechteckig 100% Recyceltes Leder Hellblau
vacavaliente
Tischset Rechteckig 100% Recyceltes Leder Hellblau
W 40cm x D 1cm x H 30cm
13 € new 18 € | -28%
Discontinued Model
Tischet Rund 100% Recyceltes Leder Mint
vacavaliente
Tischet Rund 100% Recyceltes Leder Mint
W 36cm x D 1cm x H 36cm
13 € new 18 € | -28%
Discontinued Model
Stone Tischset 100% Recyceltes Leder Rosa
vacavaliente
Stone Tischset 100% Recyceltes Leder Rosa
W 40cm x D 1cm x H 33cm
13 € new 18 € | -28%
Discontinued Model
4x Coasters Square 100% Recycled Leather Pink
vacavaliente
4x Coasters Square 100% Recycled Leather Pink
W 10cm x D 1cm x H 10cm
9 € new 13 € | -31%
Discontinued Model